Sorastant de la scola ladina: aproà l’avis de concors

Traduzione in ladino

Aproà ai 5 de firé da la Jonta provinzièla

La Jonta provinzièla l’à aproà l’avis del concors per tìtoi e ejames – ejam a ousc, per dèr sù la manscion a temp determinà desche Sorastant enciarià de rejer l’Istituzion scolastica e formativa ladina (Sorastant de la scola ladina). La prozedura de concors la perveit la valutazion di tìtoi e de fèr doi ejames a ousc.
La domana per tor pèrt al concors la cognarà vegnir manèda ite on line, se colean a la piata internet Vivoscuola sezion concorsc, dant che sie fora trenta dis, da la dì dò che l’é stat tacà fora l’avis sul Boletin Ofizièl de la Region Trentin – Sudtirol.

Ajache l Sorastant enciarià de la Scola ladina de Fascia te pech l jirà en penscion, e con chela de voler arsegurèr che l lurier de la istituzion scolastica l vae inant coche carenea e che sie na stabilità tel corir chesta manscion, la Jonta provinzièla l’à aproà n avis spezifich per meter fora n concors per troèr la persona che dò se tolarà sù chesta encèria.

Duc chi che é enteressé, da la dì dò da la publicazion de l’avis sul Boletin Ofizièl de la Region Trentin Sudtirol, à temp trenta dis per se enscinuèr al concors per tìtoi e ejames – ejam a ousc per la manscion a temp deterrminà desche sorastant enciarià de rejer la istituzion scolastica e formativa ladina (Sorastant de la scola ladina). La domanes de amiscion al concors les cognarà vegnir maèdes ite demò on line, se colean a la piata internet de la scola trentina a la direzion: www.vivoscuola.it . Sun chesta piata internet vegnarà scrit la dì e la senta olache vegnarà fat l’ejam.

La prozedura de concors la perveit la valutazion di tìtoi e de fèr doi ejames a ousc. L contrat l’arà na regnèda de cinch egn e l podarà vegnir renovà, demò na outa, canche l jirà fora da chisc termins. Dant de se tor sù la encèria l candidat che venc l concors l cogn fèr, per n meis, n tirozinie en situazion te la Istituzion scolastica e formativa ladina, e n cors de formazion.

Traduzion di Servijes Linguistics e Culturèi del Comun general de Fascia
(Traduzione a cura dei Servizi Linguistici e culturali del Comun general de Fascia)

Immagine alt:
Torna all'inizio