Na programazion spezièla dedichèda a la mendranzes linguistiches storiches del Trentin

Traduzione in ladino

Su History Lab, canal 602 e hl.museostorich.it dai 20 ai 28 de jené del 2022

Na programazion spezièla dedichèda a la mendranzes linguistiches storiches tel Trentin – zimbra, ladina, mochena - la jirà fora con scomenz dai 20 de jené enscin ai 28 de jené del 2022 su History Lab, canal 602 del digitèl terestre e streming su hl.museostorico.it.
La Fondazion Museo storich del Trentin, aldò de na cordanza spezifica col Servije Mendranzes e audit europeèn de la Provinzia autonoma de Trent, l’à apontin enjignà vèlch prodot audiovisif dedicà a chesta trei popolazions e a sia storia. Tel spezifich se trata de trei puntates del program “I LAB” che les met dant n retrat di Istituc culturèi zimber, ladin e mochen e chinesc puntates – cinch per ogne comunanza – de “Un’immagine una storia” che tras na imagina storica dèsc l met de fèr n curt viac tel temp: na vida per cognoscer arpejons, usanzes e tradizions de la comunanzes che encomai da centené en ca tel Trentin rejona n lengaz desferent che l talian.

“I LAB”, co na pèrt resservèda a ogne una de la trei comunazes linguistiches storiches met dant, tras intervistes e imagines, n retrat di Istituc culturèi, zimber, ladin e mochen. I Istituc i vegn conscidré la “cèsa” de la popolazions de referiment: donca i cognoscer l é ence na vida per cognoscer chesta comunanzes. I LAB l é un program endrezà da la Fondazion Museo storich del Trentin, na realisazion Busacca Produzioni Video.

La chinesc puntates de “Un’ immagine, una storia”, enveze les conta ogne una n fat o na carateristica de chesta realtèdes che vegn portà dant tras na imagina storica. Con n confront anter l passà e l prejent se pel entener coche lesc, usanzes e ativitèdes da duc i dis i é mudé ti egn. “Un’immagine, una storia” l é un program metù adum per endrez de la Fondazion Museo storich del Trentin, na realisazion Motion Studio.

Chiò de sot, avisa, la dates, i titoi e i contegnui de la puntates che jirà fora:

En jebia ai 20 de jené, da les nef da sera e da mesa les unedesc da sera
I LAB: ISTITUTO CULTURALE MÒCHENO/BERSNTOLER KULTURINSTITUT
Te chesta puntata l Bersntoler Kulturinstitut con sia ativitèdes de promozion del lengaz, de mostra e de conservazion di musees e di archivies. Co la intervistes al diretor Mauro Buffa, al president Luca Moltrer, a la linguista e presidenta del Comitat scientifich Federica Ricci Garotti, a la conservadora Claudia Marchesoni e al operator didatich Simone Maistri.

En vender ai 21 de jené, da les nef da sera e da mesa les undesc da sera
I LAB: ISTITUTO CIMBRO/KULTURINSTITUT LUSÉRN
Te chesta puntata sion a Lusern, paisc da mont a 1300 metres per cognoscer l Kulturinstitut Lusern e la storia de sia jent che amò anchecondì la rejona a na vida dreta n lengaz che vegn ca dal todesch. L Istitut l à l doer de valorisèr chesta storia linguistica e de stravadèr e portèr inant l patrimonie etnografich e culturèl de la comunanza de Lusern. Co la intervistes al diretor Willy Nicolussi Paolaz, al colaborador culturèl Fiorenzo Nicolussi Castellan, al responsabol de la comunicazion Stefano Nicolussi Castellan Galeno e al assistent culturèl Valentina Nicolussi Castellan.

En sabeda ai 22 de jené, da les nef da sera e da mesa les undesc da sera
I LAB: ISTITUTO CULTURALE LADINO/ISTITUT CULTURAL LADIN
Te chesta puntata vegn portà dant l Istitut Cultural Ladin “Majon di Fascegn”. L Istitut, che l à sia senta a Sèn Jan de Fascia, estra che aer na pèrt emportanta per la comunanza, l gestesc ence la biblioteca spezialisèda e n archivie storich , leterèr e fotografich dassen emportant. Fèsc pèrt de l Istitut l Museo Ladin de Fascia che endreza sia ativita trop su la mostres e sui servijes educatives, col endrezèr ativitèdes didatiches, laboratories e percorsc sul teritorie. Co la intervistes a la diretora Sabrina Rasom, a la responsabola de la biblioteca Alberta Rossi, a la conservadora Daniela Brovadan e la responsabola di servijes educatives Martina Chiocchetti.

En lunesc ai 24 de jené dal mesdì e da les set da sera
UN’IMMAGINE, UNA STORIA: SPECIALE MINORANZE
Puntata 1: Il fieno più alto delle Dolomiti
Puntata 2: Un'isola cimbra sull'altipiano
Puntata 3: La scuola tedesca di Palù del Fersina

En mèrtesc ai 25 de jené dal mesdì e da les set da sera
UN’IMMAGINE, UNA STORIA: SPECIALE MINORANZE
Puntata 4: I krumer mòcheni: commercianti e viaggiatori
Puntata 5: Il grande incendio di Luserna
Puntata 6: ll Carnevale ladino

En mercol ai 26 de jené dal mesdì e da les set da sera
UN’IMMAGINE, UNA STORIA: SPECIALE MINORANZE
Puntata 7: Forte Luserna e la Grande Guerra
Puntata 8: Le opzioni nella valle dei Mòcheni
Puntata 9: La costruzione del rifugio Contrin

En jebia ai 27 de jené dal mesdì e da les set da sera
UN’IMMAGINE, UNA STORIA: SPECIALE MINORANZE
Puntata 10: Panorama su Moena
Puntata 11: I masi della valle dei Mòcheni
Puntata 12: Le scuole di Luserna
En vender ai 28 de jené dal mesdì e da les set da sera
UN’IMMAGINE, UNA STORIA: SPECIALE MINORANZE
Puntata 13: Il merletto a fuselli, una tradizione secolare
Puntata 14: Musil e la Grande guerra in valle dei Mòcheni
Puntata 15: La tradizione dei coscritti in val di Fassa

La puntates les vegnarà manèdes fora su History Lab, canal 602 del digitale terestre e in streaming su hl.museostorico.it

Tel medemo temp canche i jirà fora per televijion i programes se i podarà veder ence sul canal yutube de la Fondazione Museo storico del Trentin: youtube.com/museostorico

Traduzion di Servijes Linguistics e Culturèi del Comun general de Fascia
(Traduzione a cura dei Servizi Linguistici e culturali del Comun general de Fascia)

Immagine alt:
Fienagione a Col de Cuch, Val di Fassa, 1919
Torna all'inizio